Langue française

  • Brussels fascinates and intrigues. How is it that this city - a hodgepodge where the worst atrocities of urban planning sit side by side with architectural jewels - can be so charming and seductive, to the point of being the envy of other large European cities? Although Brussels is landlocked within Flanders, French is by far the dominant language. The Kingdom of Belgium's multicultural capital, whose 19 `communes' range from working-class Molenbeek to upscale Uccle, has become the country's artistic centre, an extraordinarily creative centrifugal force. Crossing Brussels today is as much to travel through time as it is to take tour of diverse dialects and world foods. This little book is not a guide, but rather a key. It allows the reader to understand the slow transformation of an ancient bourgeois town which many thought had drifted into a deep sleep. Until it became the capital of Europe. In order to be understood, Brussels must be decoded. This is not your ordinary city. Brussels is much more than a city. This book comprises a short travel account followed by interviews with three prominent local thinkers: historian Roel Jacobs (No one has ever been able to finish what he started here) social activist Fatima Zibouh (Molenbeek is no Wild West !) and philosopher Philippe Van Parijs (Brussels should aim for a trilingual future). This insightful book will walk you through Brussels' history and cultural heritage and help you understand the wonderful kaleidoscope it is today. EXCERPT Is there such a thing as the Brussels spirit? Indeed there is, in the sense that it summarizes the sometimes surreal country that produced René Magritte. If there were no Brussels, Belgium would surely not exist, for Brussels is the keystone to the country's structure. However, the capital of Belgium is weakened by institutional complexity, wedged as it is between the Flemish and Walloon regions. Furthermore the Brussels spirit is inseparable from the Brussels accent, which is indispensable for uttering expressions such as `Arrête une fois de zieverer, dikkenek!'1 Not to be confused with the Belgian accent, which doesn't really exist anyway. And then there is the city's international status. How many cities can boast that they have an airline named after them? `It's because Brussels is a strong brand name', we are told, even stronger than Belgium's. If that is true, it is thanks to Europe and its 12 stars, which brought the city out of provincial obscurity and placed it squarely on the world stage. The economic benefits from the presence of the European Union are obvious, even though the average Bruxellois loves to criticize Eurocrat salaries, considered outrageous by many. ABOUT THE AUTHOR A Belgian journalist who covers international affairs for the news weekly Le Vif-L'Express, François Janne d'Othée has always kept Brussels as his home base. He knows the city inside out, from its most glamorous sites to its grittier - but no less colourful - corners.

  • Parce que pour connaître les peuples, il faut d'abord les comprendre Bruxelles séduit et interroge. Comment cette ville, faite de bric et de broc, où les balafres urbanistiques côtoient les splendeurs architecturales, peut-elle autant charmer, attirer, être jalousée par les autres grandes villes d´Europe ?
    Capitale multiculturelle de l´État belge, Bruxelles est enclavée en Flandre, alors qu´on y parle surtout le français. Composée de dix-neuf communes aussi différentes que la populaire Molenbeek ou la bourgeoise Uccle, elle est devenue la clé de voûte d´un royaume aux forces centrifuges, tout en générant de sa tension linguistique une intense créativité artistique. Traverser Bruxelles, c´est faire un voyage dans le temps autant qu´un tour du monde des sabirs et des saveurs.
    Ce petit livre n´est pas un guide. C´est un décodeur. Il invite le lecteur à découvrir la lente métamorphose d´une vieille bourgeoise qu´on pensait assoupie jusqu´à ce que l´Europe ne la sorte de sa torpeur et n´en fasse, elle aussi, sa capitale. Parce que sous son côté rugueux, elle fait montre d´un sacré caractère, bien décidée à mériter son titre de cité mondiale. Bruxelles demande à être racontée, pour être mieux comprise. Ceci n´est pas une ville. Ceci est bien plus qu´une ville.
    Un grand récit suivi d'entretiens avec Roel Jacobs (Personne à Bruxelles n'a jamais pu parachever son oeuvre), Fatima Zibouh (Les jeunes des familles aisées croient que Molenbeek c'est le Far West) et Philippe Van Parijs (Bruxelles doit miser sur le trilinguisme).
    Un voyage linguistique, culturel et historique pour mieux connaître les passions bruxelloises. Et donc mieux les comprendre CE QU'EN PENSE LA CRITIQUE - "(...) Belle et utile collection petit format chez Nevicata, dont chaque opuscule est dédié à un pays en particulier. Non pas un guide de voyage classique, mais, comme le dit le père de la collection, un «décodeur» des mentalités profondes et de la culture. Des journalistes, excellents connaisseurs des lieux, ont été sollicités (...). A chaque fois, un récit personnel et cultivé du pays suivi de trois entretiens avec des experts locaux. - Le Temps - "Comment se familiariser avec "l'âme" d'un pays pour dépasser les clichés et déceler ce qu'il y a de juste dans les images, l'héritage historique, les traditions ? Une démarche d'enquête journalistique au service d'un authentique récit de voyage : le livre-compagnon idéal des guides factuels, le roman-vrai des pays et des villes que l'on s'apprête à découvrir." - Librairie Sciences Po À PROPOS DE L'AUTEUR Journaliste spécialisé sur l´actualité internationale, notamment pour Le Vif L´Express, François Janne d´Othée a toujours gardé Bruxelles comme port d´attache. Il en connaît autant ses angles attachants que ses recoins moins glamour, et souvent romanesques.

empty